Keine exakte Übersetzung gefunden für قَلِيل التَّجْربَة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch قَلِيل التَّجْربَة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Voici un avant-goût.
    هنا القليل من التجربة
  • Tu pourrais essayer d'y mettre un peu de sel.
    يمكنك تجربة القليل من الملح
  • La Libye n'est pas un pays producteur de drogues et elle n'a vraiment que peu d'expérience relative à ce problème.
    وأردف قائلا إن ليبيا ليست بلدا منتجا للمخدرات، وإنها في الواقع قليلة التجربة في هذه المشكلة.
  • La recherche et l'affichage de statistiques au sujet de l'accès aux documents (téléchargement et occurrences) et l'examen du contenu par les utilisateurs aideraient le novice à trouver davantage d'informations pertinentes.
    إن تتبع الإحصائيات المتعلقة بالوصول إلى الوثائق (التحميل من الموقع وعدد زواره) وعرضها ومطالعة المحتوى سيساعد في هذه المرحلة المستخدِمين قليلي التجربة على العثور على مزيد من المعلومات ذات الصلة بناء على خبرة المستخدِمين السابقين.
  • Comme nous l'avons appris de l'expérience européenne, une constitution permanente ne saurait réussir si elle est rédigée à huis clos, loin des électeurs.
    ومثلما تعلمنا قبل وقت قليل من التجربة الأوروبية، لا يمكن أن يكتب النجاح للدستور الدائم إذا ما صيغ خلف أبواب مغلقة وبمعزل عن الناخبين.
  • Il convient aussi de rappeler qu'il y a quelques années, la Sierra Leone avait été l'objet d'une autre expérience, cette fois en matière de justice transitionnelle sous la forme d'un tribunal spécial hybride fondé à la fois sur le droit pénal national et international, afin de juger les individus accusés de crimes de guerres et de crimes contre l'humanité.
    ونذكّر أيضا بأن سيراليون قبل سنوات قليلة أصبحت موضوع تجربة أخرى - تجربة في العدالة الانتقالية، على شكل محكمة خاصة مختلطة، على أساس القانون الجنائي الوطني والدولي، لمحاكمة أفراد متهمين بارتكاب جرائم الحرب وجرائم ضد البشرية.
  • L'action des institutions qui facilitent les investissements extérieurs est particulièrement bénéfique pour les IED Sud-Sud, car la plupart des programmes de ces institutions sont bien adaptés à des entreprises qui ont peu d'expérience internationale et visent à faciliter les investissements dans des régions où les risques politiques et commerciaux sont importants (CNUCED, 1999).
    وللمؤسسات التي تيسر الاستثمار في الخارج أهمية خاصة بالنسبة لتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر ما بين بلدان الجنوب، لكون برامج هذه المؤسسات مفيدة للشركات ذات التجربة القليلة في المشاريع الخارجية ومُعدةً لتيسير الاستثمار الأجنبي المباشر في المواقع المتميزة بشدة المخاطر في الميدان السياسي والتجاري (الأونكتاد، 1999).
  • Le Timor-Leste célèbrera bientôt le deuxième anniversaire de son indépendance. Au vu des événements de ces dernières années, le Gouvernement japonais est très heureux de constater que le Gouvernement et le peuple du Timor-Leste ont œuvré ensemble à l'édification, pierre par pierre, des fondations d'un nouvel État indépendant né des affres de la guerre, avec l'aide de la communauté internationale, en particulier de l'ONU et des parties intéressées, notamment l'Indonésie.
    إن تيمور - ليشتي ستحتفل قريبا بالذكرى السنوية الثانية لاستقلالها وحكومة اليابان، إذ تنظر إلى تجربة السنوات القليلة الفائتة، لتشعر باغتباط عميق لرؤية أن حكومة تيمور - ليشتي وشعبها قد وقفا صفا متراصا في العمل تدريجيا على بناء أسس دولة مستقلة جديدة خرجت لتوها من رحم صراع مرير، يساندها في ذلك المجتمع الدولي، ولا سيما الأمم المتحدة والأطراف المعنية، بما فيها إندونيسيا.